domingo, 15 de abril de 2012

Marqués de Sade by Roberto Piva




La traducción de hoy viene acompañada de un regalo de lo más honesto en materia poética: la lectura del propio Roberto Piva del poema traducido, todo un lujo. Así que os dejamos con él y con su Homenaje al Marqués de Sade, uno de sus grandes maestros, ya que para Piva así cómo le enseño Sade, “un poema se hace con lo que sobra de las orgías”.
Para quien no se acuerda, Piva es uno de nuestros amuletos malditos y que, de vez en cuando, se deja caer por este Condado. Podéis leer más sobre él aquí.

          
  ¡Que aproveche! 






Homenaje al Marqués de Sade

                                                       (in: Piazzas, 1964)

El Marqués de Sade va serpenteando menstruado por
            máquinas & otras vísceras
emperador sobre-humano pedaleando la Osa mayor en el
            tórax del Océano
donde el cocodrilo gira el pescuezo & despierta la flor loca
            cruzando la mente en un suspiro
es aéreo el intestino acústico donde él se tumba con el vasto
            pez de la tristeza violentando los muros de sacarina
él se arrodilla en el forjado(1) color del Tiempo con el grito de las
            Minervas en sus ojos
el grande culo de fuegos artificiales hincha este espejo de
            adolescentes con una duna en cada mano
las heridas vegetales libertan los roquedos de carne
            apiladas en la Catástrofe
un niño que pasaba comprimió el dorso descabellado
            de la madre aullando en la ventana
la fragata lustrada en los caminos de la ceja
            calcina
el látigo de aire del Marqués de Sade
            en el mentón de las chimeneas
falta al mundo una partitura ardiente como el himen
            de las pesadillas
los edificios crecen para que yo pueda practicar el amor
            en los pavimentos
el Marqués de Sade puso fuego en los huesos de los pianistas que
            se rajaban como patatas
él avanza con tijeras afiladas tomando las nubes de
            golpe
él sopla un planeador en la dirección de un cuervo agonizante
él me dilacera & me protege contra el sordo siglo de
            caídas abstractas


[1] Forjado: Relleno con que se hacen las separaciones de los pisos de un edificio. 

(la traducción es mía)
Condesa Lara

2 comentarios:

  1. Mi comentario no se refiere solamente a esta parte del Condado, sino a toda la excelente iniciativa que supone para quienes escribimos. Les invito a leer mi reciente artículo acerca de sincretismo religioso (y cualquier otro de su interés en el blog) en http://lobigus.blogspot.com/ y a dejar comentario, que valoro porque ayudará a los demás lectores a desmontar creencias y puntos de vista que únicamente separan, discriminan y generan ataques y prejuicios entre las personas de credos diferentes. Un cordial saludo. Gustavo

    ResponderEliminar
  2. Muchas gracias, Gustavo.
    Miraremos tu blog.
    Un saludo,
    Condado

    ResponderEliminar